El cómic «Carvalho. Tatuaje» traspasa fronteras

Son muchas las alegrías las que está deparando esta primera adaptación de Hernán Migoya y Bartolomé Seguí sobre una de las novelas de Manuel Vázquez Montalbán protagonizadas por el detective Pepe Carvalho.

Poco después de que la segunda edición de Carvalho. Tatuaje llegara a las librerías de España y copara las listas de los mejores cómics del año, se publicaba en Francia Tatouage de la mano de la emblemática editorial Dargaud. La traducción en esta edición francesa corrió a cargo de Denise Laroutis, traductora original de varias novelas de Carvalho. Toda una garantía.

Después el cómic llegaría a Italia con el título Tatuaggio: desde abril está siendo publicado por entregas dentro de la revista Lanciostory, y el próximo septiembre verá la luz en formato álbum, editado por Tunué. Y en junio también aparecerá en Portugal, bajo el amparo del diario Público, donde el primer caso de Pepe Carvalho llegará a nuevos lectores con el título Tatuagem.

Entretanto, Hernán Migoya y Bartolomé Seguí trabajan ya en La soledad del mánager, la segunda entrega de las historias de Pepe Carvalho. Tatuaje está demostrando una magnífica vigencia en el mercado actual, con una historia que celebra más de 40 años desde la publicación de la novela original.

Portadas de las diferentes ediciones de Tatuaje

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *